Пахеро, почему у испанцев Монтеро? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Пахеро, почему у испанцев Монтеро? |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Активный участник Сообщений: 2725 Спасибо: 719 ![]() |
Цитата(Oleg95 @ 21.3.2008, 9:25) ссылка доступна только зарегистрированным Кстати, паджеро (пахеро) в переводе с испанского - онанист аKа дрочер. Продвинутые лингвисты-паджероводы настаивают на иной интерпретации, по их мнению паджеро - продавец соломы. Если объединить две концепции, получим дрочера, торгующего соломой. Всем известна непреходящая истина "как корабель назовешь ты, так оно и поплывет". Хорошую вещь соломенным дрочером не назовут. Так то. (зы. Просьба не принимать мессагу близко к сердцу. Я паджеру паджерой не называл ![]() pajero и pahero какая связь? пишется по разному и даже произношение не созвучно -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Группа: Активный участник Сообщений: 4678 Спасибо: 2029 ![]() |
pajero и pahero какая связь? пишется по разному и даже произношение не созвучно Досирак дошираком тоже не сразу стал... Машина нормальная, спору нет. Только не нужно про "на голову выше" и вообще, не стоит с тойотой сравнивать. С ниссаном - сколько угодно ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Группа: Активный участник Сообщений: 3773 Спасибо: 1955 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() Группа: Активный участник Сообщений: 2725 Спасибо: 719 ![]() |
Цитата(Ruiner @ 23.3.2008, 9:05) ссылка доступна только зарегистрированным Досирак дошираком тоже не сразу стал... Машина нормальная, спору нет. Только не нужно про "на голову выше" и вообще, не стоит с тойотой сравнивать. С ниссаном - сколько угодно ![]() а чего тойота какая то особенная чтоли? ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() Группа: Активный участник Сообщений: 3773 Спасибо: 1955 ![]() |
граматеи . . . во всех странах мира названия и имена НЕпереводятся!!! как не читай латинская буква J не может стать буквой H. может в силу особенностей языка испанцы не могут произнести букву правильно, но это только их(испанцев) проблемы. на каком языке не читай pajero хоть на японском, хоть на зулусском все равно читается как паджеро. буква j легко читается как "хэ" в испанском языке по правилам этого самого языка, и испанцам абсолютно насрать на то, название это или нет: они читают слово пахеро и угорают, и это уже проблема мицубиши, а не испанцев.. и поэтому в испании машина зовется как монтеро, потому что ездить на машине "дрочер" мало кто согласится ![]() что тут непонятного? |
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 18.6.2025, 12:43 |